TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:57:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 160《菩薩本生鬘論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 160《Bồ-tát bản sanh man luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 菩薩本生鬘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 Bồ-tát bản sanh man luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩本生鬘論卷第十四 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ thập tứ     聖勇菩薩等造     Thánh dũng Bồ Tát đẳng tạo     宋朝散大夫試鴻臚少卿同譯經     tống Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh đồng dịch Kinh     梵才大師紹德慧詢等奉 詔譯     phạm tài Đại sư thiệu đức tuệ tuân đẳng phụng  chiếu dịch 真實運載遷變希求。智性圓滿世間調伏。 chân thật vận tái Thiên biến hy cầu 。trí tánh viên mãn thế gian điều phục 。 寂靜聖因荷負真實。覺位邊際往古修崇。 tịch tĩnh Thánh nhân hà phụ chân thật 。giác vị biên tế vãng cổ tu sùng 。 希求智慧乃至遷變。遠離本染寂靜無有。 hy cầu trí tuệ nãi chí Thiên biến 。viễn ly bổn nhiễm tịch tĩnh vô hữu 。 四蘊名名質不可得。世間瀑流無暫時住。 tứ uẩn danh danh chất bất khả đắc 。thế gian bộc lưu vô tạm thời trụ/trú 。 根本勝義自性無邊。非眼能見本智可得。 căn bản thắng nghĩa tự tánh vô biên 。phi nhãn năng kiến bản trí khả đắc 。 寂靜無作有時遷變。成就發生平等時分。 tịch tĩnh vô tác Hữu Thời Thiên biến 。thành tựu phát sanh bình đẳng thời phần 。 自性增上勝義知見。發起力用具足聞持。 tự tánh tăng thượng thắng nghĩa tri kiến 。phát khởi lực dụng cụ túc văn trì 。 世間處所色界為上。第四禪中離三災患。聖人之行靜住相應。 thế gian xứ sở sắc giới vi/vì/vị thượng 。đệ tứ Thiền trung ly tam tai hoạn 。Thánh nhân chi hạnh/hành/hàng tĩnh trụ/trú tướng ứng 。 修崇善行清淨獲得。果報功德勝因成就。 tu sùng thiện hạnh/hành/hàng thanh tịnh hoạch đắc 。quả báo công đức thắng nhân thành tựu 。 造作學處德行修業。上妙修崇世間邊際。 tạo tác học xứ đức hạnh/hành/hàng tu nghiệp 。thượng diệu tu sùng thế gian biên tế 。 圓滿運載獲得善利。增上遷變根本真實。 viên mãn vận tái hoạch đắc thiện lợi 。tăng thượng Thiên biến căn bản chân thật 。 調伏顛倒發生施行。趣求聞持成就本業。 điều phục điên đảo phát sanh thí hạnh/hành/hàng 。thú cầu văn trì thành tựu bổn nghiệp 。 瀑流心法根本暗鈍。正解發生圓滿寂靜。 bộc lưu tâm Pháp căn bản ám độn 。chánh giải phát sanh viên mãn tịch tĩnh 。 清淨教誨隨順修作。名色本性五蘊為體。 thanh tịnh giáo hối tùy thuận tu tác 。danh sắc bổn tánh ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 隨順十善最上修作。時分相因煩惱具足。 tùy thuận Thập thiện tối thượng tu tác 。thời phần tướng nhân phiền não cụ túc 。 垢染相貌災禍之本。復修解脫寂靜之處。 cấu nhiễm tướng mạo tai họa chi bổn 。phục tu giải thoát tịch tĩnh chi xứ/xử 。 生門十二攝盡百數。如日照色鮮淨可愛。 sanh môn thập nhị nhiếp tận bách số 。như Nhật chiếu sắc tiên tịnh khả ái 。 彼之國界王者甚善。平等導化災禍盡止。 bỉ chi quốc giới Vương giả thậm thiện 。bình đẳng đạo hóa tai họa tận chỉ 。 能於作業善靜遠離。是處國王正直無邪。內外治化聖智若神。 năng ư tác nghiệp thiện tĩnh viễn ly 。thị xứ Quốc Vương chánh trực vô tà 。nội ngoại trì hóa Thánh trí nhược/nhã Thần 。 覺性增上無顛倒心。 giác tánh tăng thượng vô điên đảo tâm 。 世間問難最上言說求大聞持。世間顛倒繫縛相貌。 thế gian vấn nạn/nan tối thượng ngôn thuyết cầu Đại văn trì 。thế gian điên đảo hệ phược tướng mạo 。 自在力能無因止息。希求邊際遠離怖因。 tự tại lực năng vô nhân chỉ tức 。hy cầu biên tế viễn ly bố/phố nhân 。 方所暗鈍顛倒修作。風災之劫大千中壞。是處菩薩增上甚深。 phương sở ám độn điên đảo tu tác 。phong tai chi kiếp Đại Thiên trung hoại 。thị xứ Bồ Tát tăng thượng thậm thâm 。 調伏處所圓滿寂靜。除遣真實邪見支分。 điều phục xứ sở viên mãn tịch tĩnh 。trừ khiển chân thật tà kiến chi phần 。 發生語言最上談論。如是本有清淨力用。 phát sanh ngữ ngôn tối thượng đàm luận 。như thị bản hữu thanh tịnh lực dụng 。 發趣自在難行意地。名色和合福德相貌。 phát thú tự tại nạn/nan hạnh/hành/hàng ý địa 。danh sắc hòa hợp phước đức tướng mạo 。 進趣甚深施行邊際。如是勝義寂靜根本。 tiến/tấn thú thậm thâm thí hạnh/hành/hàng biên tế 。như thị thắng nghĩa tịch tĩnh căn bản 。 正等無倒增上發生。病力損壞殊勝修行。 Chánh đẳng vô đảo tăng thượng phát sanh 。bệnh lực tổn hoại thù thắng tu hành 。 根本諍訟瀑流染惡。施設力用乃至邊際。 căn bản tranh tụng bộc lưu nhiễm ác 。thí thiết lực dụng nãi chí biên tế 。 修寂靜行無縛自性。如是甚深無我諍訟。 tu tịch tĩnh hạnh/hành/hàng vô phược tự tánh 。như thị thậm thâm vô ngã tranh tụng 。 性本無畏聲色非干。煩惱趣求非善相應。根本染見起塵勞因。 tánh bổn vô úy thanh sắc phi can 。phiền não thú cầu phi thiện tướng ứng 。căn bản nhiễm kiến khởi trần lao nhân 。 自在相貌顛倒希求。自性業用本起於心。 tự tại tướng mạo điên đảo hy cầu 。tự tánh nghiệp dụng bổn khởi ư tâm 。 根本染障發生千種。諍訟施為止息遠離。 căn bản nhiễm chướng phát sanh thiên chủng 。tranh tụng thí vi/vì/vị chỉ tức viễn ly 。 清淨圓月無光不普。根本聖智無染不斷。 thanh tịnh viên nguyệt vô quang bất phổ 。căn bản Thánh trí vô nhiễm bất đoạn 。 自在無縛制度增上。煩惱損減增上進修。 tự tại vô phược chế độ tăng thượng 。phiền não tổn giảm tăng thượng tiến/tấn tu 。 勝義無倒能斷貪欲。無縛邊際清淨和合。 thắng nghĩa vô đảo năng đoạn tham dục 。vô phược biên tế thanh tịnh hòa hợp 。 真實彼因寂靜修行。造修煩惱如來永斷。 chân thật bỉ nhân tịch tĩnh tu hành 。tạo tu phiền não Như Lai vĩnh đoạn 。 我見義邊貪慢隨生。一合名色力能修作。 ngã kiến nghĩa biên tham mạn tùy sanh 。nhất hợp danh sắc lực năng tu tác 。 損減修施貧病之因。自性力用災禍遷流。 tổn giảm tu thí bần bệnh chi nhân 。tự tánh lực dụng tai họa thiên lưu 。 修崇處所增多諍訟。有情色相無能捨離。 tu sùng xứ sở tăng đa tranh tụng 。hữu tình sắc tướng vô năng xả ly 。 佛法梵行能離障染。如火熾然勢莫能止。本修寂靜無怖畏縛。 Phật Pháp phạm hạnh năng ly chướng nhiễm 。như hỏa sí nhiên thế mạc năng chỉ 。bổn tu tịch tĩnh vô bố úy phược 。 運載邊際修遷變行。寂靜遠離如是盡相。 vận tái biên tế tu Thiên biến hạnh/hành/hàng 。tịch tĩnh viễn ly như thị tận tướng 。 具足聞持。制度教誨。求盡染諍。殊勝力用。 cụ túc văn trì 。chế độ giáo hối 。cầu tận nhiễm tránh 。thù thắng lực dụng 。 聽聞施行。除根本慢。造作發生一切自性。 thính văn thí hạnh/hành/hàng 。trừ căn bản mạn 。tạo tác phát sanh nhất thiết tự tánh 。 煩惱憂苦恐怖遠離。云何施行遷變崇修。 phiền não ưu khổ khủng bố viễn ly 。vân hà thí hạnh/hành/hàng Thiên biến sùng tu 。 調伏邊際真實方所。勝義希求如空無礙。 điều phục biên tế chân thật phương sở 。thắng nghĩa hy cầu như không vô ngại 。 熾然智慧圓滿力用。清淨施因究竟除患。 sí nhiên trí tuệ viên mãn lực dụng 。thanh tịnh thí nhân cứu cánh trừ hoạn 。 名色熾盛如迦毘羅。如是自在熾然修作。 danh sắc sí thịnh như Ca-tỳ la 。như thị tự tại sí nhiên tu tác 。 眾聖和合勝義平等。云何心法無有形質。 chúng Thánh hòa hợp thắng nghĩa bình đẳng 。vân hà tâm Pháp vô hữu hình chất 。 集起諸法無棄捨義。苦受因相垢染為本。 tập khởi chư Pháp vô khí xả nghĩa 。khổ thọ nhân tướng cấu nhiễm vi/vì/vị bổn 。 顛倒繫縛憂惱無盡。運載增上作業無倒。障染瀑流增上何也。 điên đảo hệ phược ưu não vô tận 。vận tái tăng thượng tác nghiệp vô đảo 。chướng nhiễm bộc lưu tăng thượng hà dã 。 熾然猛焰卒瀑難遏。平等無邊真實無已。 sí nhiên mãnh diệm tốt bộc nạn/nan át 。bình đẳng vô biên chân thật vô dĩ 。 遷變無動湛然止息。諍訟根本體虛報實。 Thiên biến vô động trạm nhiên chỉ tức 。tranh tụng căn bản thể hư báo thật 。 作業邊際勢力難止。具足怖畏暗鈍增上。 tác nghiệp biên tế thế lực nạn/nan chỉ 。cụ túc bố úy ám độn tăng thượng 。 顛倒邊際發生如是。安靜無動顛倒無有。 điên đảo biên tế phát sanh như thị 。an tĩnh vô động điên đảo vô hữu 。 士夫力用熾然增修。彼顛倒染密行止息。 sĩ phu lực dụng sí nhiên tăng tu 。bỉ điên đảo nhiễm mật hạnh/hành/hàng chỉ tức 。 廣大自性殊勝進修。上妙發生調伏自性。 quảng đại tự tánh thù thắng tiến/tấn tu 。thượng diệu phát sanh điều phục tự tánh 。 清淨果報圓滿有力。云何趣求捨惡修善。 thanh tịnh quả báo viên mãn hữu lực 。vân hà thú cầu xả ác tu thiện 。 熾然發趣究竟邊際。種種布施進修勝行。 sí nhiên phát thú cứu cánh biên tế 。chủng chủng bố thí tiến/tấn tu thắng hành 。 發生根本勝義自性。運載修行世間軌範。 phát sanh căn bản thắng nghĩa tự tánh 。vận tái tu hành thế gian quỹ phạm 。 寂靜趣求無流轉行。正解脫縛無破壞義。云何盡諍本智分位。 tịch tĩnh thú cầu vô lưu chuyển hạnh/hành/hàng 。chánh giải thoát phược vô phá hoại nghĩa 。vân hà tận tránh bổn trí phần vị 。 有情支分一合可得。云何心分相狀難得。 hữu tình chi phần nhất hợp khả đắc 。vân hà tâm phần tướng trạng nan đắc 。 四蘊名名本無色相。忍行邊際靜住為本。 tứ uẩn danh danh bổn vô sắc tướng 。nhẫn hạnh/hành/hàng biên tế tĩnh trụ/trú vi/vì/vị bổn 。 湛然清淨鮮潔無污。勝義自性根本不生。 trạm nhiên thanh tịnh tiên khiết vô ô 。thắng nghĩa tự tánh căn bản bất sanh 。 繫縛施為無始遠離。相貌不生力用隨順。 hệ phược thí vi/vì/vị vô thủy viễn ly 。tướng mạo bất sanh lực dụng tùy thuận 。 彼苦惱行進修止息。摧壞方所寂然遠離。 bỉ khổ não hạnh/hành/hàng tiến/tấn tu chỉ tức 。tồi hoại phương sở tịch nhiên viễn ly 。 熾然圓滿相貌遷變。苦因無有安靜可保。 sí nhiên viên mãn tướng mạo Thiên biến 。khổ nhân vô hữu an tĩnh khả bảo 。 生起力用相狀希有。殊勝方所止寂安靜。 sanh khởi lực dụng tướng trạng hy hữu 。thù thắng phương sở chỉ tịch an tĩnh 。 歡樂變動崇修可意。施為運用自在無倒。云何本寂盡生滅相。 hoan lạc biến động sùng tu khả ý 。thí vi/vì/vị vận dụng tự tại vô đảo 。vân hà bản tịch tận sanh diệt tướng 。 云何斷染迷事迷理。 vân hà đoạn nhiễm mê sự mê lý 。 本智俱斷顛倒邊際勝義可息。云何界性。增上名色五蘊熾然。 bản trí câu đoạn điên đảo biên tế thắng nghĩa khả tức 。vân hà giới tánh 。tăng thượng danh sắc ngũ uẩn sí nhiên 。 圓滿鮮潔化生可有。無倒進修澄寂安靜。 viên mãn tiên khiết hóa sanh khả hữu 。vô đảo tiến/tấn tu trừng tịch an tĩnh 。 淨妙難測十力為義。清淨色相湛然澄瑩。 tịnh diệu nạn/nan trắc thập lực vi/vì/vị nghĩa 。thanh tịnh sắc tướng trạm nhiên trừng oánh 。 色體分明溫潤如玉。制度如是快樂無比。 sắc thể phân minh ôn nhuận như ngọc 。chế độ như thị khoái lạc vô bỉ 。 和合增上淨妙可獲。施行具足內外俱捨。 hòa hợp tăng thượng tịnh diệu khả hoạch 。thí hạnh/hành/hàng cụ túc nội ngoại câu xả 。 憂受邊際顛倒無施。彼心是處諍訟為本。 ưu thọ biên tế điên đảo vô thí 。bỉ tâm thị xứ tranh tụng vi/vì/vị bổn 。 如是名稱化生無有。智慧深遠諸天咸仰。 như thị danh xưng hóa sanh vô hữu 。trí tuệ thâm viễn chư Thiên hàm ngưỡng 。 善哉行施福德熾然。是處希求靜住力用。 Thiện tai hạnh/hành/hàng thí phước đức sí nhiên 。thị xứ hy cầu tĩnh trụ/trú lực dụng 。 圓滿荷負自在邊際。如是知見因修施得。 viên mãn hà phụ tự tại biên tế 。như thị tri kiến nhân tu thí đắc 。 五種熾然色聲香味。地水火風觸塵所收。 ngũ chủng sí nhiên sắc thanh hương vị 。địa thủy hỏa phong xúc trần sở thu 。 力用繫縛愛戀難捨。無有施因我慢所縛。悲導發生清淨調伏。 lực dụng hệ phược ái luyến nạn/nan xả 。vô hữu thí nhân ngã mạn sở phược 。bi đạo phát sanh thanh tịnh điều phục 。 如是名為獲得淨施。普獲勝義苦果已除。 như thị danh vi/vì/vị hoạch đắc tịnh thí 。phổ hoạch thắng nghĩa khổ quả dĩ trừ 。 隨順大乘究竟可得。乃至趣求壽命邊際。 tùy thuận Đại-Thừa cứu cánh khả đắc 。nãi chí thú cầu thọ mạng biên tế 。 無非布施獲得勝利。根本寂靜無我慢邊。 vô phi bố thí hoạch đắc thắng lợi 。căn bản tịch tĩnh vô ngã mạn biên 。 殊勝有情運載為義。本有災禍無寂靜處。 thù thắng hữu tình vận tái vi/vì/vị nghĩa 。bổn hữu tai họa vô tịch tĩnh xứ 。 淨妙施邊證無學果。小隨中害與我慢俱。 tịnh diệu thí biên chứng vô học quả 。tiểu tùy trung hại dữ ngã mạn câu 。 暗鈍丈夫染慢增盛。自性力用無彼慢法。 ám độn trượng phu nhiễm mạn tăng thịnh 。tự tánh lực dụng vô bỉ mạn Pháp 。 煩惱本諍顛倒修行。有情自性調伏安靜。 phiền não bổn tránh điên đảo tu hành 。hữu tình tự tánh điều phục an tĩnh 。 病難繫縛損壞色力。發起勝因調伏遠離。 bệnh nạn/nan hệ phược tổn hoại sắc lực 。phát khởi thắng nhân điều phục viễn ly 。 靜住根本修寂靜行。清淨布施貪癡捨離。 tĩnh trụ/trú căn bản tu tịch tĩnh hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh bố thí tham si xả ly 。 是處王者聖智周普。遍施治化災患不生。聽聞有實邪侫自止。 thị xứ Vương giả Thánh Trí Chu phổ 。biến thí trì hóa tai hoạn bất sanh 。thính văn hữu thật tà 侫tự chỉ 。 隨順教令不可破壞。世間怖畏聖力可伏。 tùy thuận giáo lệnh bất khả phá hoại 。thế gian bố úy Thánh lực khả phục 。 根本止息殊勝力用。增上修作運載眾類。 căn bản chỉ tức thù thắng lực dụng 。tăng thượng tu tác vận tái chúng loại 。 用遍無怖希求捨離。云何根本聞持具足。 dụng biến vô bố/phố hy cầu xả ly 。vân hà căn bản văn trì cụ túc 。 增長無怖尋同義利。運用勝因真實止息。 tăng trưởng vô bố/phố tầm đồng nghĩa lợi 。vận dụng thắng nhân chân thật chỉ tức 。 增上力用十善之本。彼施無壞善哉所往。 tăng thượng lực dụng Thập thiện chi bổn 。bỉ thí vô hoại Thiện tai sở vãng 。 荷負邊方生靈安靜。彼自在力與我見俱。 hà phụ biên phương sanh linh an tĩnh 。bỉ tự tại lực dữ ngã kiến câu 。 有情嚴峻進修施行。染惡諍訟施設遠離。 hữu tình nghiêm tuấn tiến/tấn tu thí hạnh/hành/hàng 。nhiễm ác tranh tụng thí thiết viễn ly 。 聖道力用調伏修行。智慧勝因造修往劫。是處菩薩意地遍修。 Thánh đạo lực dụng điều phục tu hành 。trí tuệ thắng nhân tạo tu vãng kiếp 。thị xứ Bồ Tát ý địa biến tu 。 無始遠劫佛法知見。勝義根本應器受用。 vô thủy viễn kiếp Phật Pháp tri kiến 。thắng nghĩa căn bổn ưng khí thọ dụng 。 剎塵自性本識攝藏。如是修學善住止息。 sát trần tự tánh bổn thức nhiếp tạng 。như thị tu học thiện trụ/trú chỉ tức 。 影像遷變寂靜修行。我見諍訟無始遠離。 ảnh tượng Thiên biến tịch tĩnh tu hành 。ngã kiến tranh tụng vô thủy viễn ly 。 無倒清淨行布施行。善淨懺悔三業安靜。 vô đảo thanh tịnh hạnh bố thí hạnh/hành/hàng 。thiện tịnh sám hối tam nghiệp an tĩnh 。 不流轉法寂然安住。遠行慧解荷負有情。 bất lưu chuyển Pháp tịch nhiên an trụ 。viễn hạnh/hành/hàng tuệ giải hà phụ hữu tình 。 寂靜邊際增上調伏。發生善因熾然有力。 tịch tĩnh biên tế tăng thượng điều phục 。phát sanh thiện nhân sí nhiên hữu lực 。 根本顛倒纏縛遠離。意地真實彼十種善。 căn bản điên đảo triền phược viễn ly 。ý địa chân thật bỉ thập chủng thiện 。 了知處所最上修行。正解脫義清淨之本。 liễu tri xứ sở tối thượng tu hành 。chánh giải thoát nghĩa thanh tịnh chi bổn 。 了知塵勞本來寂靜。有情十善淨妙增上。 liễu tri trần lao bản lai tịch tĩnh 。hữu tình Thập thiện tịnh diệu tăng thượng 。 垢蓋纏蓋湛然安靜。諸天心地清淨為本。 cấu cái triền cái trạm nhiên an tĩnh 。chư Thiên tâm địa thanh tịnh vi/vì/vị bổn 。 色相光潔道行進修。聞持增上止息障染。界性世間安樂無壞。 sắc tướng quang khiết đạo hạnh/hành/hàng tiến/tấn tu 。văn trì tăng thượng chỉ tức chướng nhiễm 。giới tánh thế gian an lạc vô hoại 。 調伏處所相狀為本。真實力用無顛倒因。 điều phục xứ sở tướng trạng vi/vì/vị bổn 。chân thật lực dụng vô điên đảo nhân 。 十善教誨殊勝清淨。福德自在相貌無盡。 Thập thiện giáo hối thù thắng thanh tịnh 。phước đức tự tại tướng mạo vô tận 。 有情智慧意解增修。調伏義利淨妙勝因。 hữu tình trí tuệ ý giải tăng tu 。điều phục nghĩa lợi tịnh diệu thắng nhân 。 第六意識湛然為上。自性真實無慢等法。 đệ lục ý thức trạm nhiên vi/vì/vị thượng 。tự tánh chân thật vô mạn đẳng Pháp 。 如是進修德行為上。無卒暴染止煩惱行。 như thị tiến/tấn tu đức hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thượng 。vô tốt bạo nhiễm chỉ phiền não hạnh/hành/hàng 。 進趣前道安靜福業。運載之本煩惱離念。 tiến/tấn thú tiền Đạo An tĩnh phước nghiệp 。vận tái chi bổn phiền não ly niệm 。 清淨澄寂顛倒不生。聽聞義利有情施設。 thanh tịnh trừng tịch điên đảo bất sanh 。thính văn nghĩa lợi hữu tình thí thiết 。 顛倒因行染惡纏縛。清淨教誨塵勞遠離。不壞真實善意行施。 điên đảo nhân hành nhiễm ác triền phược 。thanh tịnh giáo hối trần lao viễn ly 。bất hoại chân thật thiện ý hạnh/hành/hàng thí 。 了知愚昧安靜修設。不壞語言教行誠諦。 liễu tri ngu muội an tĩnh tu thiết 。bất hoại ngữ ngôn giáo hạnh/hành/hàng thành đế 。 清淨根本舌相無損。希求正理勝義澄寂。 thanh tịnh căn bản thiệt tướng vô tổn 。hy cầu chánh lý thắng nghĩa trừng tịch 。 云何運載善妙行施。隨順修行最上清淨。 vân hà vận tái thiện diệu hạnh/hành/hàng thí 。tùy thuận tu hành tối thượng thanh tịnh 。 調伏邊際無我義利。王者制度肅然止息。 điều phục biên tế vô ngã nghĩa lợi 。Vương giả chế độ túc nhiên chỉ tức 。 如是我見廣大無邊。誠實無智煩惱之本。 như thị ngã kiến quảng đại vô biên 。thành thật vô trí phiền não chi bổn 。 順已生貪違情瞋發。二十六惑因我見生。 thuận dĩ sanh tham vi Tình sân phát 。nhị thập lục hoặc nhân ngã kiến sanh 。 若斷根本末障隨除。是處王者發勝義利。 nhược/nhã đoạn căn bản mạt chướng tùy trừ 。thị xứ Vương giả phát thắng nghĩa lợi 。 器界邊方彼此安靜。十種業道纏蓋不有。 khí giới biên phương bỉ thử an tĩnh 。thập chủng nghiệp đạo triền cái bất hữu 。 了知患難錯置盡止。彼天邪見顛倒相狀。 liễu tri hoạn nạn/nan thác/thố trí tận chỉ 。bỉ Thiên tà kiến điên đảo tướng trạng 。 隨順聞持安靜止息。根本知見真實繫縛。如是軌則圓滿無諍。 tùy thuận văn trì an tĩnh chỉ tức 。căn bản tri kiến chân thật hệ phược 。như thị quỹ tắc viên mãn vô tránh 。 止息顛倒發起調伏。如是勝義聽聞之法。 chỉ tức điên đảo phát khởi điều phục 。như thị thắng nghĩa thính văn chi Pháp 。 平等發生聞持具足。獲得無畏發生力用。 bình đẳng phát sanh văn trì cụ túc 。hoạch đắc vô úy phát sanh lực dụng 。 如是無縛淨妙行施。名本四蘊無色所依。 như thị vô phược tịnh diệu hạnh/hành/hàng thí 。danh bổn tứ uẩn vô sắc sở y 。 陳白懺謝清淨圓滿。運載三乘所得彼岸。 trần bạch sám tạ thanh tịnh viên mãn 。vận tái tam thừa sở đắc bỉ ngạn 。 懺罪圓滿靜住修持。天趣清淨快樂可獲。 sám tội viên mãn tĩnh trụ/trú tu trì 。thiên thú thanh tịnh khoái lạc khả hoạch 。 真實趣求無倒清淨。 chân thật thú cầu vô đảo thanh tịnh 。 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義二十九。圓滿施因報除飢渴。 Bồ Tát thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm Tôn-Giả hộ quốc bản sanh chi nghĩa nhị thập cửu 。viên mãn thí nhân báo trừ cơ khát 。 增上自性相貌鮮潔。所謂隨順聽聞菩薩之行。時分有力。 tăng thượng tự tánh tướng mạo tiên khiết 。sở vị tùy thuận thính văn Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。thời phần hữu lực 。 長養福德根本相狀。作業邊際。彼彼如是。 trường/trưởng dưỡng phước đức căn bản tướng trạng 。tác nghiệp biên tế 。bỉ bỉ như thị 。 增上力用。進止屈伸。真實權設。無非利益。 tăng thượng lực dụng 。tiến chỉ khuất thân 。chân thật quyền thiết 。vô phi lợi ích 。 三根本善。出生所依。布施勝因莊嚴身相。 tam căn bổn thiện 。xuất sanh sở y 。bố thí thắng nhân trang nghiêm thân tướng 。 意地之中真實如是。淨妙聞持甚深誠諦。 ý địa chi trung chân thật như thị 。tịnh diệu văn trì thậm thâm thành đế 。 身相廣大嚴峻依止。淨妙之處鮮潔皆盡。 thân tướng quảng đại nghiêm tuấn y chỉ 。tịnh diệu chi xứ/xử tiên khiết giai tận 。 四蘊明顯色相舒暉。平等無畏了知進止。 tứ uẩn minh hiển sắc tướng thư huy 。bình đẳng vô úy liễu tri tiến chỉ 。 本識自證勝因蘊聚。彼彼色相身體如是。 bổn thức tự chứng thắng nhân uẩn tụ 。bỉ bỉ sắc tướng thân thể như thị 。 荷負增上邊際有力。是處布施心淨為本。 hà phụ tăng thượng biên tế hữu lực 。thị xứ bố thí tâm tịnh vi/vì/vị bổn 。 此大菩薩愛樂於是。了知聲相聽聞有力。 thử đại Bồ-tát ái lạc ư thị 。liễu tri thanh tướng thính văn hữu lực 。 彼實淨心能壞貪欲。清淨勝力進修勝行。 bỉ thật tịnh tâm năng hoại tham dục 。thanh tịnh thắng lực tiến/tấn tu thắng hành 。 方所無動遷變無已。云何調伏禪那寂靜。如是聖道功用廣大。 phương sở vô động Thiên biến vô dĩ 。vân hà điều phục Thiền-na tịch tĩnh 。như thị Thánh đạo công dụng quảng đại 。 增上了知如是寂靜。圓滿邊際煩惱遠離。 tăng thượng liễu tri như thị tịch tĩnh 。viên mãn biên tế phiền não viễn ly 。 有情邊際無越六道。成就寂默唯憑智慧。 hữu tình biên tế vô việt lục đạo 。thành tựu tịch mặc duy bằng trí tuệ 。 如是遷變善因止息。解脫無諍障染遠離。 như thị Thiên biến thiện nhân chỉ tức 。giải thoát vô tránh chướng nhiễm viễn ly 。 云何聲相聽聞義利。智慧無量聖力推求。 vân hà thanh tướng thính văn nghĩa lợi 。trí tuệ vô lượng Thánh lực thôi cầu 。 摩訶薩埵是大有情。悲導運載平等聞持。 Ma-ha Tát-đỏa thị Đại hữu tình 。bi đạo vận tái bình đẳng văn trì 。 寂靜和合鈍染止息。真實教誨暗慢悉除。 tịch tĩnh hòa hợp độn nhiễm chỉ tức 。chân thật giáo hối ám mạn tất trừ 。 調伏楚毒勝義無倒。悲愍發生善妙聲相。 điều phục sở độc thắng nghĩa vô đảo 。bi mẫn phát sanh thiện diệu thanh tướng 。 意地希欲大有情義。彼彼發趣荷負邊際。 ý địa hy dục Đại hữu tình nghĩa 。bỉ bỉ phát thú hà phụ biên tế 。 不壞勝因根本祕藏。愚癡根本有情顛倒。 bất hoại thắng nhân căn bản bí tạng 。ngu si căn bản hữu tình điên đảo 。 聚落方所地遠難赴。十善有情七眾奔附。 tụ lạc phương sở địa viễn nạn/nan phó 。Thập thiện hữu tình thất chúng bôn phụ 。 生靈止息增上為義。圓滿聽聞施行邊際。 sanh linh chỉ tức tăng thượng vi/vì/vị nghĩa 。viên mãn thính văn thí hạnh/hành/hàng biên tế 。 名稱廣大荷負無乏。殊勝義利有情調伏。 danh xưng quảng đại hà phụ vô phạp 。thù thắng nghĩa lợi hữu tình điều phục 。 行施鮮潔塵垢無染。勝因有力如空無礙。 hạnh/hành/hàng thí tiên khiết trần cấu vô nhiễm 。thắng nhân hữu lực như không vô ngại 。 清淨因行本來無縛。解脫根本力用清淨。 thanh tịnh nhân hành bản lai vô phược 。giải thoát căn bản lực dụng thanh tịnh 。 梵行廣大飢渴止息。知見調伏精嚴無替。希求淨施聞持有力。 phạm hạnh quảng đại cơ khát chỉ tức 。tri kiến điều phục tinh nghiêm vô thế 。hy cầu tịnh thí văn trì hữu lực 。 意地積集無倒真實。圓滿聽聞因力廣大。 ý địa tích tập vô đảo chân thật 。viên mãn thính văn nhân lực quảng đại 。 運載有情障染遠離。楚毒無施圓滿勝義。 vận tái hữu tình chướng nhiễm viễn ly 。sở độc vô thí viên mãn thắng nghĩa 。 寂靜聽聞縛因捨離。清淨運載一合祕密。 tịch tĩnh thính văn phược nhân xả ly 。thanh tịnh vận tái nhất hợp bí mật 。 是處菩薩增上趣求清淨之眾。 thị xứ Bồ Tát tăng thượng thú cầu thanh tịnh chi chúng 。 自在具足聞持無慢。如是無有遷變繫縛。 tự tại cụ túc văn trì vô mạn 。như thị vô hữu Thiên biến hệ phược 。 增上趣求根本殊勝。諍訟止息清淨教誨。 tăng thượng thú cầu căn bản thù thắng 。tranh tụng chỉ tức thanh tịnh giáo hối 。 悲導運用勝義修作。云何獲得。云何趣求。 bi đạo vận dụng thắng nghĩa tu tác 。vân hà hoạch đắc 。vân hà thú cầu 。 清淨布施隨順止息。無有我法圓滿寂靜。憂苦煩惱善淨能離。 thanh tịnh bố thí tùy thuận chỉ tức 。vô hữu ngã pháp viên mãn tịch tĩnh 。ưu khổ phiền não thiện tịnh năng ly 。 云何損減淨法無因。是處丈夫趣向真實。 vân hà tổn giảm tịnh Pháp vô nhân 。thị xứ trượng phu thú hướng chân thật 。 隨順名相調伏諍訟。無因貪欲普行布施。 tùy thuận danh tướng điều phục tranh tụng 。vô nhân tham dục phổ hạnh/hành/hàng bố thí 。 云何遷變化生為上。淨妙鮮潔彼因施戒。 vân hà Thiên biến hóa sanh vi/vì/vị thượng 。tịnh diệu tiên khiết bỉ nhân thí giới 。 增上獲得最上無怖。安靜止息勝義寂靜。 tăng thượng hoạch đắc tối thượng vô bố/phố 。an tĩnh chỉ tức thắng nghĩa tịch tĩnh 。 無災禍眾無楚毒眾。本來自性清淨祕密。 vô tai họa chúng vô sở độc chúng 。bản lai tự tánh thanh tịnh bí mật 。 學地調伏寂靜邊際。善因自性根本止息。 học địa điều phục tịch tĩnh biên tế 。thiện nhân tự tánh căn bản chỉ tức 。 正理施為知見有力。諍訟相貌凡夫我縛。 chánh lý thí vi/vì/vị tri kiến hữu lực 。tranh tụng tướng mạo phàm phu ngã phược 。 顛倒希求本來自性。煩惱之因我見纏縛。 điên đảo hy cầu bản lai tự tánh 。phiền não chi nhân ngã kiến triền phược 。 是處情類發起語言。是處云何生靈捨離。 thị xứ Tình loại phát khởi ngữ ngôn 。thị xứ vân hà sanh linh xả ly 。 其數有千怖畏無已。清淨誨示慧解發生。 kỳ số hữu thiên bố úy vô dĩ 。thanh tịnh hối thị tuệ giải phát sanh 。 繫縛之因苦惱無壞。布施普周如空平等。 hệ phược chi nhân khổ não vô hoại 。bố thí phổ châu như không bình đẳng 。 如是進修殊勝可獲。煩惱調伏諍訟無已。 như thị tiến/tấn tu thù thắng khả hoạch 。phiền não điều phục tranh tụng vô dĩ 。 根本智行發起無邊。生靈戀慕依附如是。遷變影像是大有情。 căn bổn trí hạnh/hành/hàng phát khởi vô biên 。sanh linh luyến mộ y phụ như thị 。Thiên biến ảnh tượng thị Đại hữu tình 。 悲戀生靈憂苦無捨。平等隨順調伏有情。 bi luyến sanh linh ưu khổ vô xả 。bình đẳng tùy thuận điều phục hữu tình 。 紊亂不生教誨如是。暗慢遠離寂靜語言。 vặn loạn bất sanh giáo hối như thị 。ám mạn viễn ly tịch tĩnh ngữ ngôn 。 制度可愛應器施設。有情無廢善哉無畏。 chế độ khả ái ưng khí thí thiết 。hữu tình vô phế Thiện tai vô úy 。 調伏運載審諦殊勝。聽聞真實天帝埀化。 điều phục vận tái thẩm đế thù thắng 。thính văn chân thật Thiên đế 埀hóa 。 無諍為本。自在勢力屈伸所用。 vô tránh vi/vì/vị bổn 。tự tại thế lực khuất thân sở dụng 。 瀑流染法熱惱邊際。破壞染因力用安靜。我慢增上勝義止息。 bộc lưu nhiễm pháp nhiệt não biên tế 。phá hoại nhiễm nhân lực dụng an tĩnh 。ngã mạn tăng thượng thắng nghĩa chỉ tức 。 和合修行安住無動。趣求勝因自在修作。 hòa hợp tu hành an trụ vô động 。thú cầu thắng nhân tự tại tu tác 。 善妙方所無能捨離。布施邊際無諍訟處。 thiện diệu phương sở vô năng xả ly 。bố thí biên tế vô tránh tụng xứ/xử 。 是處彼實無倒崇修。大丈夫相悲導生靈。 thị xứ bỉ thật vô đảo sùng tu 。đại trượng phu tướng bi đạo sanh linh 。 明白安住思惟荷負極難整濟。如是災難增上處所。 minh bạch an trụ tư tánh hà phụ cực nạn chỉnh tế 。như thị tai nạn tăng thượng xứ sở 。 圓滿無動力用增上。愛樂遷移無希安住。 viên mãn vô động lực dụng tăng thượng 。ái lạc Thiên di vô hy an trụ 。 淨行無修垢染安替。云何病患災禍誠實。 tịnh hạnh vô tu cấu nhiễm an thế 。vân hà bệnh hoạn tai họa thành thật 。 寂靜祕密力用可止。云何顛倒暗鈍因深。 tịch tĩnh bí mật lực dụng khả chỉ 。vân hà điên đảo ám độn nhân thâm 。 增盛繫縛纏蓋何止。煩惱之本無由傾動。 tăng thịnh hệ phược triền cái hà chỉ 。phiền não chi bản vô do khuynh động 。 慢類癡迷增上難止。纏縛難解須憑聖力。 mạn loại si mê tăng thượng nạn/nan chỉ 。triền phược nạn/nan giải tu bằng Thánh lực 。 染縛相貌制遏無已。靜住修崇教導可勉。 nhiễm phược tướng mạo chế át vô dĩ 。tĩnh trụ/trú tu sùng giáo đạo khả miễn 。 造作垢穢力用難捨。障重功深極難懺謝。 tạo tác cấu uế lực dụng nạn/nan xả 。chướng trọng công thâm cực nạn sám tạ 。 如此苦楚穢業成就。無倒修持靜住止寂。棄背飢渴勝義圓滿。 như thử khổ sở uế nghiệp thành tựu 。vô đảo tu trì tĩnh trụ/trú chỉ tịch 。khí bối cơ khát thắng nghĩa viên mãn 。 荷負遠劫調伏生類。力用無邊聖道如是。 hà phụ viễn kiếp điều phục sanh loại 。lực dụng vô biên Thánh đạo như thị 。 種子現行發生有地。清淨教法趣求獲得。 chủng tử hiện hành phát sanh hữu địa 。thanh tịnh giáo pháp thú cầu hoạch đắc 。 圓滿勝義靜住無縛。根本力用寂靜調伏。 viên mãn thắng nghĩa tĩnh trụ/trú vô phược 。căn bản lực dụng tịch tĩnh điều phục 。 隨順瀑流遷變真實。病難支分了知無實。 tùy thuận bộc lưu Thiên biến chân thật 。bệnh nạn/nan chi phần liễu tri vô thật 。 布施眾生獲得安靜。遺形支分了知淨意。 bố thí chúng sanh hoạch đắc an tĩnh 。di hình chi phần liễu tri tịnh ý 。 處無顛倒義利可重。善法相應自在安住。 xứ/xử vô điên đảo nghĩa lợi khả trọng 。thiện Pháp tướng ứng tự tại an trụ 。 我見增上苦惱和合。能壞貪欲作業清淨。 ngã kiến tăng thượng khổ não hòa hợp 。năng hoại tham dục tác nghiệp thanh tịnh 。 時分聽聞正理發生。恐怖無因想念可勉。 thời phần thính văn chánh lý phát sanh 。khủng bố vô nhân tưởng niệm khả miễn 。 根本荷負清淨有力。有情煩惱修何法離。 căn bản hà phụ thanh tịnh hữu lực 。hữu tình phiền não tu hà Pháp ly 。 彼處自性福德甚大。如是邊際勝義之本。悲愍群生以此為則。 bỉ xứ tự tánh phước đức thậm đại 。như thị biên tế thắng nghĩa chi bổn 。bi mẫn quần sanh dĩ thử vi/vì/vị tức 。 不壞勝義有情可依。意地真實相貌之本。 bất hoại thắng nghĩa hữu tình khả y 。ý địa chân thật tướng mạo chi bổn 。 處所有邊平等調伏。損壞方所無能止息。 xứ sở hữu biên bình đẳng điều phục 。tổn hoại phương sở vô năng chỉ tức 。 房舍不安心由有在。自在發生定慧可依。 phòng xá bất an tâm do hữu tại 。tự tại phát sanh định Huệ Khả y 。 影像遷變法性無動。世間平等凡聖依此。 ảnh tượng Thiên biến pháp tánh vô động 。thế gian bình đẳng phàm Thánh y thử 。 崇修邊際無法可得。剎塵之量功德無邊。 sùng tu biên tế vô Pháp khả đắc 。sát trần chi lượng công đức vô biên 。 隨順愛欲無契於善。善哉方所多種相貌。 tùy thuận ái dục vô khế ư thiện 。Thiện tai phương sở đa chủng tướng mạo 。 淨妙修絹無念于是。常思荷負濟苦無息。 tịnh diệu tu quyên vô niệm vu thị 。thường tư hà phụ tế khổ vô tức 。 屈伸相資唯懷於此。是處廣大發起悲導。興心自在寂靜真實。 khuất thân tướng tư duy hoài ư thử 。thị xứ quảng đại phát khởi bi đạo 。hưng tâm tự tại tịch tĩnh chân thật 。 煩惱施為梵行可止。作業邊際剎帝利本。 phiền não thí vi/vì/vị phạm hạnh khả chỉ 。tác nghiệp biên tế Sát đế lợi bổn 。 彼修如是無倒有力。十善功能群生仰重。 bỉ tu như thị vô đảo hữu lực 。Thập thiện công năng quần sanh ngưỡng trọng 。 供具施設微妙難得。纏縛垢穢諍訟止息。 cung cụ thí thiết vi diệu nan đắc 。triền phược cấu uế tranh tụng chỉ tức 。 誠實可愛法性為本。如蓮出水鮮潔微妙。 thành thật khả ái pháp tánh vi/vì/vị bổn 。như liên xuất thủy tiên khiết vi diệu 。 澹靜澄瑩纖塵無已。布施希求嚴麗若此。 đạm tĩnh trừng oánh tiêm trần vô dĩ 。bố thí hy cầu nghiêm lệ nhược/nhã thử 。 彼彼縛法顛倒災禍。障染我見功用難制。 bỉ bỉ phược Pháp điên đảo tai họa 。chướng nhiễm ngã kiến công dụng nạn/nan chế 。 善淨有力真實勝因。名色止寂塵垢方盡。 thiện tịnh hữu lực chân thật thắng nhân 。danh sắc chỉ tịch trần cấu phương tận 。 我慢真實倒染無義。染慧纏縛真實遷變。相狀顛倒染因不已。 ngã mạn chân thật đảo nhiễm vô nghĩa 。nhiễm tuệ triền phược chân thật Thiên biến 。tướng trạng điên đảo nhiễm nhân bất dĩ 。 自在繫纏增長諍訟。邊際造業教誨息除。 tự tại hệ triền tăng trưởng tranh tụng 。biên tế tạo nghiệp giáo hối tức trừ 。 彼去來業果報先後。聖道起時惡業便斷。 bỉ khứ lai nghiệp quả báo tiên hậu 。Thánh đạo khởi thời ác nghiệp tiện đoạn 。 具足聞持有情平等。彼彼處所清淨殊勝。 cụ túc văn trì hữu tình bình đẳng 。bỉ bỉ xứ sở thanh tịnh thù thắng 。 根本聖道染障止息。發起淨因了知真實。 căn bản Thánh đạo nhiễm chướng chỉ tức 。phát khởi tịnh nhân liễu tri chân thật 。 塵垢諍訟進修已除。解脫障染增上無怖。 trần cấu tranh tụng tiến/tấn tu dĩ trừ 。giải thoát chướng nhiễm tăng thượng vô bố/phố 。 顛倒增上隨生諍訟。正理教授發生勝義。 điên đảo tăng thượng tùy sanh tranh tụng 。chánh lý giáo thọ/thụ phát sanh thắng nghĩa 。 云何淨施海眾應器。勝義根相歡樂自在。 vân hà tịnh thí hải chúng ưng khí 。thắng nghĩa căn tướng hoan lạc tự tại 。 我慢不生梵行清淨。解脫增修障染能離。有情福報淨施為因。 ngã mạn bất sanh phạm hạnh thanh tịnh 。giải thoát tăng tu chướng nhiễm năng ly 。hữu tình phước báo tịnh thí vi/vì/vị nhân 。 諸天淨妙了知因勝。邊際真實祕藏常寂。 chư Thiên tịnh diệu liễu tri nhân thắng 。biên tế chân thật bí tạng thường tịch 。 世間之法有散壞義。如是梵行自性澄靜。 thế gian chi pháp hữu tán hoại nghĩa 。như thị phạm hạnh tự tánh trừng tĩnh 。 我見廣大計執無邊。熱惱諍訟障染難屈。 ngã kiến quảng đại kế chấp vô biên 。nhiệt não tranh tụng chướng nhiễm nạn/nan khuất 。 身體苦受想念無已。執持雜染不知師恩。 thân thể khổ thọ tưởng niệm vô dĩ 。chấp trì tạp nhiễm bất tri sư ân 。 殊勝生起誠實無倒。如雲普廕熱惱不生。 thù thắng sanh khởi thành thật vô đảo 。như vân phổ ấm nhiệt não bất sanh 。 如是調伏進修遠離。勝乘真實染倒止息。 như thị điều phục tiến/tấn tu viễn ly 。thắng thừa chân thật nhiễm đảo chỉ tức 。 殊勝義利支分有力。進修勝行去除垢染。 thù thắng nghĩa lợi chi phần hữu lực 。tiến/tấn tu thắng hành khứ trừ cấu nhiễm 。 清淨無欲善妙止息。調伏意地發生布施。和合止息顛倒已亡。 thanh tịnh vô dục thiện diệu chỉ tức 。điều phục ý địa phát sanh bố thí 。hòa hợp chỉ tức điên đảo dĩ vong 。 勝義誠諦自性了知。垢染纏蓋天趣暫止。 thắng nghĩa thành đế tự tánh liễu tri 。cấu nhiễm triền cái thiên thú tạm chỉ 。 寂靜邊際自性無畏。聽聞誠實塵垢遠離。 tịch tĩnh biên tế tự tánh vô úy 。thính văn thành thật trần cấu viễn ly 。 增上力用運載時分。過去種種染淨布施。 tăng thượng lực dụng vận tái thời phần 。quá khứ chủng chủng nhiễm tịnh bố thí 。 修行無純受果間雜。善趣果報寂靜修持。 tu hành vô thuần thọ quả gian tạp 。thiện thú quả báo tịch tĩnh tu trì 。 圓滿真實自在有力。無倒修善屈伸有益。 viên mãn chân thật tự tại hữu lực 。vô đảo tu thiện khuất thân hữu ích 。 不壞如如止寂無修。顛倒希求災禍之本。 bất hoại như như chỉ tịch vô tu 。điên đảo hy cầu tai họa chi bổn 。 纏蓋可畏沒溺難出。慳貪熾盛怨親無已。 triền cái khả úy một nịch nạn/nan xuất 。xan tham sí thịnh oán thân vô dĩ 。 解脫相狀如蓮散壞。增上殊勝清淨有力。 giải thoát tướng trạng như liên tán hoại 。tăng thượng thù thắng thanh tịnh hữu lực 。 行蘊增上遷流為義。戒香芬馥善妙可愛。修崇處所增上嚴潔。 hành uẩn tăng thượng thiên lưu vi/vì/vị nghĩa 。giới hương phân phức thiện diệu khả ái 。tu sùng xứ sở tăng thượng nghiêm khiết 。 動轉希求清淨教誨。彼我繫縛顛倒修行。 động chuyển hy cầu thanh tịnh giáo hối 。bỉ ngã hệ phược điên đảo tu hành 。 和合自在寂靜皆息。飲食遷變心淨修設。 hòa hợp tự tại tịch tĩnh giai tức 。ẩm thực Thiên biến tâm tịnh tu thiết 。 力用止息善因調伏。善清淨法自性根本。 lực dụng chỉ tức thiện nhân điều phục 。thiện thanh tịnh pháp tự tánh căn bản 。 時分養育果報殊勝。具足聞持勝義無畏。 thời phần dưỡng dục quả báo thù thắng 。cụ túc văn trì thắng nghĩa vô úy 。 國界寂靜邊方止息。布施自性慳貪已離。 quốc giới tịch tĩnh biên phương chỉ tức 。bố thí tự tánh xan tham dĩ ly 。 淨妙無怖可獲如是。十善行中布施為本。 tịnh diệu vô bố/phố khả hoạch như thị 。Thập thiện hạnh/hành/hàng trung bố thí vi/vì/vị bổn 。 九到彼岸次第發生。是處丈夫求息諍訟。 cửu đáo bỉ ngạn thứ đệ phát sanh 。thị xứ trượng phu cầu tức tranh tụng 。 恐怖惡行發起真實。時分義邊一合所在。 khủng bố ác hành phát khởi chân thật 。thời phần nghĩa biên nhất hợp sở tại 。 造作相貌寂靜如是。我見廣大煩惱之本。 tạo tác tướng mạo tịch tĩnh như thị 。ngã kiến quảng đại phiền não chi bổn 。 身體自性究竟不堅。無上邊際覺位方得。法性止寂了不可得。 thân thể tự tánh cứu cánh bất kiên 。vô thượng biên tế giác vị phương đắc 。pháp tánh chỉ tịch liễu bất khả đắc 。 荷負不違接誘生類。殊勝真實上妙教誨。 hà phụ bất vi tiếp dụ sanh loại 。thù thắng chân thật thượng diệu giáo hối 。 彼處自在清淨邊際。圓滿無畏色相鮮淨。 bỉ xứ tự tại thanh tịnh biên tế 。viên mãn vô úy sắc tướng tiên tịnh 。 上妙吉祥遠離作業。趣向力用法性如空。 thượng diệu cát tường viễn ly tác nghiệp 。thú hướng lực dụng pháp tánh như không 。 離怖畏相十種業道。是處云何自在無怖。 ly bố úy tướng thập chủng nghiệp đạo 。thị xứ vân hà tự tại vô bố/phố 。 根本福業。無倒真實。聖言量說。如靜住法。 căn bản phước nghiệp 。vô đảo chân thật 。Thánh ngôn lượng thuyết 。như tĩnh trụ pháp 。 離喧煩義。垢染諍訟依色為本。 ly huyên phiền nghĩa 。cấu nhiễm tranh tụng y sắc vi/vì/vị bổn 。 寂靜之法捨塵勞義。教誨無倒善淨為因。 tịch tĩnh chi Pháp xả trần lao nghĩa 。giáo hối vô đảo thiện tịnh vi/vì/vị nhân 。 無垢穢行盡顛倒染。清淨布施濟益如是。運載平等離一合相。 vô cấu uế hạnh/hành/hàng tận điên đảo nhiễm 。thanh tịnh bố thí tế ích như thị 。vận tái bình đẳng ly nhất hợp tướng 。 真實造作希求行施。自在力用制度調伏。 chân thật tạo tác hy cầu hạnh/hành/hàng thí 。tự tại lực dụng chế độ điều phục 。 如彼時分天趣長遠。清淨相狀澄瑩如月。 như bỉ thời phần thiên thú trường/trưởng viễn 。thanh tịnh tướng trạng trừng oánh như nguyệt 。 損減顛倒勝義成就。不壞如空遷變止息。 tổn giảm điên đảo thắng nghĩa thành tựu 。bất hoại như không Thiên biến chỉ tức 。 如是調伏染慧邊際。彼天變易淨妙之本。 như thị điều phục nhiễm tuệ biên tế 。bỉ Thiên biến dịch tịnh diệu chi bổn 。 善靜祕密無慢等相。真實增上聽聞無壞。 thiện tĩnh bí mật vô mạn đẳng tướng 。chân thật tăng thượng thính văn vô hoại 。 常行施行無倒邊際。清淨增上毒藥喧諍。 thường hạnh/hành/hàng thí hạnh/hành/hàng vô đảo biên tế 。thanh tịnh tăng thượng độc dược huyên tránh 。 倒染邊際所處驚畏。如刃舐蜜。遷變根本諍訟增上。 đảo nhiễm biên tế sở xứ/xử kinh úy 。như nhận thỉ mật 。Thiên biến căn bản tranh tụng tăng thượng 。 國界所損妙善安住。具足聞持一合相貌。 quốc giới sở tổn diệu thiện an trụ 。cụ túc văn trì nhất hợp tướng mạo 。 清淨止寂色相增上。勝義無倒時分遠離。 thanh tịnh chỉ tịch sắc tướng tăng thượng 。thắng nghĩa vô đảo thời phần viễn ly 。 過去了知災禍相貌。飢荒所逼飲食全虧。 quá khứ liễu tri tai họa tướng mạo 。cơ hoang sở bức ẩm thực toàn khuy 。 有情善因淨妙增上。行施無喧寂靜施設。 hữu tình thiện nhân tịnh diệu tăng thượng 。hạnh/hành/hàng thí vô huyên tịch tĩnh thí thiết 。 上妙有力遷變殊勝。病患誠實息而復增。 thượng diệu hữu lực Thiên biến thù thắng 。bệnh hoạn thành thật tức nhi phục tăng 。 顛倒怖畏憂苦轉多。患難無時發歇無替。瀑流煩惱起滅復生。 điên đảo bố úy ưu khổ chuyển đa 。hoạn nạn/nan vô thời phát hiết vô thế 。bộc lưu phiền não khởi diệt phục sanh 。 布施力用傾心無悋。云何學地制約教誡。 bố thí lực dụng khuynh tâm vô lẫn 。vân hà học địa chế ước giáo giới 。 力用荷負恐畏息除。染倒根本煩惱復增。 lực dụng hà phụ khủng úy tức trừ 。nhiễm đảo căn bản phiền não phục tăng 。 色相愛慕貪婪無已。德行崇修勝因可貴。 sắc tướng ái mộ tham lam vô dĩ 。đức hạnh/hành/hàng sùng tu thắng nhân khả quý 。 不壞自性遠離三箭。布施發生十到彼岸。 bất hoại tự tánh viễn ly tam tiến 。bố thí phát sanh thập đáo bỉ ngạn 。 清淨教誨賢哉義利。纏蓋如流相貌等空。 thanh tịnh giáo hối hiền tai nghĩa lợi 。triền cái như lưu tướng mạo đẳng không 。 我見增上為煩惱本。彼造業行善妙修施。 ngã kiến tăng thượng vi/vì/vị phiền não bổn 。bỉ tạo nghiệp hạnh/hành/hàng thiện diệu tu thí 。 清淨有力增上因行。根本寂靜發生勝義。 thanh tịnh hữu lực tăng thượng nhân hành 。căn bản tịch tĩnh phát sanh thắng nghĩa 。 飢渴真實無修施行。尊貴增上持戒方得。 cơ khát chân thật vô tu thí hạnh/hành/hàng 。tôn quý tăng thượng trì giới phương đắc 。 果報殊勝愍物能成。有情時分供養修崇。真實造作進修祕行。 quả báo thù thắng mẫn vật năng thành 。hữu tình thời phần cúng dường tu sùng 。chân thật tạo tác tiến/tấn tu bí hạnh/hành/hàng 。 是處邊際淨妙有力。瀑流如是隨順止息。 thị xứ biên tế tịnh diệu hữu lực 。bộc lưu như thị tùy thuận chỉ tức 。 纏蓋諍訟聽聞除遣。我慢增上欺輕慠逸。 triền cái tranh tụng thính văn trừ khiển 。ngã mạn tăng thượng khi khinh ngạo dật 。 諍訟災禍調伏止息。意地發生寂靜增上。 tranh tụng tai họa điều phục chỉ tức 。ý địa phát sanh tịch tĩnh tăng thượng 。 修治行施種種亡相。除滅煩惱真實力用。 tu trì hạnh/hành/hàng thí chủng chủng vong tướng 。trừ diệt phiền não chân thật lực dụng 。 有情名色別報功德。倒染我法寂滅遠離。 hữu tình danh sắc biệt báo công đức 。đảo nhiễm ngã pháp tịch diệt viễn ly 。 能壞貪欲倒染皆盡。身體邊際清淨力用。 năng hoại tham dục đảo nhiễm giai tận 。thân thể biên tế thanh tịnh lực dụng 。 求彼我見暗慢悉除。愛樂平等究竟隨順。 cầu bỉ ngã kiến ám mạn tất trừ 。ái lạc bình đẳng cứu cánh tùy thuận 。 聚落豐盈殊勝清淨。增上無怖運載發生。 tụ lạc phong doanh thù thắng thanh tịnh 。tăng thượng vô bố/phố vận tái phát sanh 。 施寂靜因止流轉相。無緣生處殊勝義利。 thí tịch tĩnh nhân chỉ lưu chuyển tướng 。vô duyên sanh xứ thù thắng nghĩa lợi 。 身相欲貪造修真實。增上瀑流力用遷變。 thân tướng dục tham tạo tu chân thật 。tăng thượng bộc lưu lực dụng Thiên biến 。 施設運載懺謝前愆。如是教誨無運載功。 thí thiết vận tái sám tạ tiền khiên 。như thị giáo hối vô vận tái công 。 求修施行興修供具。聞持具足祕藏真實。瀑流驚畏變動如是。 cầu tu thí hạnh/hành/hàng hưng tu cung cụ 。văn trì cụ túc bí tạng chân thật 。bộc lưu kinh úy biến động như thị 。 是處希求有情邊際。垢穢真實邊方諍訟。 thị xứ hy cầu hữu tình biên tế 。cấu uế chân thật biên phương tranh tụng 。 恐懼遷變速修施行。隨順愛樂真實修作。 khủng cụ Thiên biến tốc tu thí hạnh/hành/hàng 。tùy thuận ái lạc chân thật tu tác 。 顛倒垢染驚懼終盡。有情移轉無越六道。 điên đảo cấu nhiễm Kinh cụ chung tận 。hữu tình di chuyển vô việt lục đạo 。 繫縛遷流施設相貌。修十善因感人天報。 hệ phược thiên lưu thí thiết tướng mạo 。tu thập thiện nhân cảm nhân thiên báo 。 彼時分邊運載止息。彼天勝義無壞因相。 bỉ thời phần biên vận tái chỉ tức 。bỉ Thiên thắng nghĩa vô hoại nhân tướng 。 憂苦自性煩惱發生。我見本縛纏蓋多種。 ưu khổ tự tánh phiền não phát sanh 。ngã kiến bổn phược triền cái đa chủng 。 如是了知清淨調伏。如來圓滿無等力用。 như thị liễu tri thanh tịnh điều phục 。Như Lai viên mãn vô đẳng lực dụng 。 聽聞修作賢善功德。布施圓滿勝義邊際。如是賢善了知自性。 thính văn tu tác hiền thiện công đức 。bố thí viên mãn thắng nghĩa biên tế 。như thị hiền thiện liễu tri tự tánh 。 制度趣求殊勝如此。恐畏顛倒善淨調伏。 chế độ thú cầu thù thắng như thử 。khủng úy điên đảo thiện tịnh điều phục 。 寂靜修施發趣如是。如來祕藏無等為義。 tịch tĩnh tu thí phát thú như thị 。Như Lai bí tạng vô đẳng vi/vì/vị nghĩa 。 圓滿無倒離影像義。遷移瀑流憑聖言量。 viên mãn vô đảo ly ảnh tượng nghĩa 。Thiên di bộc lưu bằng Thánh ngôn lượng 。 分別運載平等發生。進修無畏作業增上。 phân biệt vận tái bình đẳng phát sanh 。tiến/tấn tu vô úy tác nghiệp tăng thượng 。 暗鈍具足顛倒增修。彼清淨處修誠實行。 ám độn cụ túc điên đảo tăng tu 。bỉ thanh tịnh xứ/xử tu thành thật hạnh/hành/hàng 。 自在進修十種勝利。如是增上淨妙神足。 tự tại tiến/tấn tu thập chủng thắng lợi 。như thị tăng thượng tịnh diệu thần túc 。 獲得不壞慧香清淨。 hoạch đắc bất hoại tuệ hương thanh tịnh 。 菩薩本生鬘論卷第十四 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:57:33 2008 ============================================================